
隨著寬帶的(de)加速與視頻網站的(de)繁榮,我曾有過(guo)一(yi)(yi)個判斷(duan),就(jiu)是家里(li)已經不需要存什么下載內容,未(wei)來將(jiang)是一(yi)(yi)個一(yi)(yi)切(qie)都可以(yi)在線觀看的(de)時代(dai),現在看來我似乎(hu)錯了。比如射手網70G的(de)字幕,你(ni)今天不下載的(de)話,以(yi)后(hou)估計就(jiu)很難搜(sou)到了。
繼快播之后,“盜版(ban)界”再遭重創(chuang),人人影(ying)視(shi)和(he)射(she)手網(wang)(wang)昨天先(xian)后宣布關閉網(wang)(wang)站(zhan),一個(ge)(ge)發公告說(shuo)正在清理內容,一個(ge)(ge)說(shuo)“需要射(she)手網(wang)(wang)的時代已(yi)經走開了(le)”。這兩(liang)個(ge)(ge)網(wang)(wang)站(zhan)都是備受年輕(qing)人追捧的“字幕組”發展起來(lai)的網(wang)(wang)站(zhan)。
監管加嚴,避風港規則不再適用
在這兩個網站中,人人影視的關閉還比較好理解,這家影視資源站匯集了大量網民上傳的無版權影視作品,在版權管理比較寬松的時期,它還可以借助避風港原則規避責任,但一旦監管收緊,則必然面臨巨大壓力。
“避(bi)(bi)風(feng)港(gang)規則”原(yuan)則是指在發(fa)(fa)生著作權(quan)侵(qin)權(quan)案件時(shi)(shi),當ISP(網(wang)(wang)(wang)絡服(fu)務(wu)提供(gong)商)只(zhi)提供(gong)空間服(fu)務(wu),并不(bu)制作網(wang)(wang)(wang)頁內容,如果(guo)ISP被告知(zhi)侵(qin)權(quan),只(zhi)要它及時(shi)(shi)履行了刪除義(yi)務(wu),就可以(yi)免(mian)予承擔侵(qin)權(quan)責任。長期以(yi)來,“避(bi)(bi)風(feng)港(gang)規則”是眾(zhong)多資源(yuan)分享網(wang)(wang)(wang)站(zhan)用來免(mian)予承擔侵(qin)權(quan)賠償(chang)責任的最重要擋箭牌,這(zhe)次人(ren)人(ren)影視暫時(shi)(shi)關站(zhan),并發(fa)(fa)公告稱“網(wang)(wang)(wang)站(zhan)正在清理(li)內容”,其言下之意(yi)就是等(deng)清理(li)完(wan)涉嫌侵(qin)權(quan)內容后,還有可能(neng)重新(xin)上線。
與人人影視的暫時關閉相比,射手網的“走開”倒令人頗為難以理解。因為在版權管理較為寬松的中國互聯網上,長期以來,大量的盜版影視內容廣泛存在,影視本身的盜版還沒有得到嚴格治理,對于電影字幕翻譯的版權問題更屬細枝末節,如果真的是因為盜版原因而導致既不提供下載,又不提供種子的射手網被迫關閉,則說明(ming)中國的版權保護已(yi)經提(ti)升到一個在世界(jie)范圍(wei)內看都(dou)前所未(wei)有的高度。
影視字幕的侵權界定不夠明確
影視字幕是(shi)否受版(ban)權(quan)(quan)保(bao)護?目(mu)前(qian)還未(wei)發現(xian)既有(you)司法(fa)判例可供(gong)參(can)考,但(dan)根據(ju)《著作權(quan)(quan)法(fa)》相關條款(kuan),影視中(zhong)的(de)(de)(de)劇(ju)本和(he)音樂等可以單(dan)獨使用的(de)(de)(de)作品(pin)作者是(shi)有(you)權(quan)(quan)單(dan)獨行使其著作權(quan)(quan)的(de)(de)(de),因此如果作者介意自己(ji)劇(ju)本中(zhong)的(de)(de)(de)對(dui)白被翻譯到(dao)中(zhong)國,他應該能夠找到(dao)維權(quan)(quan)的(de)(de)(de)法(fa)律(lv)依據(ju)。
但(dan)國外(wai)的(de)劇本(ben)作(zuo)者(zhe)有多少(shao)會(hui)(hui)介意一個中國的(de)字幕共享網站(zhan)呢?事實上,在(zai)此前美國電影協會(hui)(hui)公布的(de)全球音像盜版調查報告中,列出一批影視資源(yuan)站(zhan),其(qi)中有中國的(de)人人影視盒(he)迅雷,但(dan)卻沒(mei)有提到任何一家字幕網站(zhan)。
或許可以從另外一個角度破解射手網的“走開”。這個字幕網站所受到的壓力有可能是來自版權監管部門,但也有可能是來自廣電部門。今年以來,廣電總局加強了對視頻網站播放海外劇的監管,要求引進劇先審后播,搜狐、優酷等視頻網站的多部美劇被勒令下架,新劇引進步伐也大大減緩。“美劇(ju)禁令”固(gu)然規(gui)范了(le)視(shi)頻網(wang)站(zhan)(zhan)(zhan)美劇(ju)的(de)播出,但同時卻把相當一部(bu)分(fen)觀(guan)眾(zhong)推(tui)向了(le)影視(shi)劇(ju)盜版站(zhan)(zhan)(zhan)、資源站(zhan)(zhan)(zhan),使監(jian)管難度加(jia)大,而如果字幕網(wang)站(zhan)(zhan)(zhan)關閉,則在監(jian)管上(shang)有釜底抽薪之效,最新的(de)美劇(ju)即便被同步上(shang)傳到中國,一般外語(yu)水平不(bu)高的(de)觀(guan)眾(zhong)也無(wu)法觀(guan)看(kan)。
法律和(he)監管(guan)之外的因素
當然,射(she)手(shou)(shou)網(wang)的(de)(de)關閉也不排除是(shi)出于既(ji)非法律,也非監管方面的(de)(de)其(qi)他原因(yin)(yin),但(dan)無論是(shi)什么原因(yin)(yin),射(she)手(shou)(shou)網(wang)的(de)(de)關閉依舊有其(qi)令(ling)人遺憾之處,因(yin)(yin)為在射(she)手(shou)(shou)網(wang)背后(hou),確確實(shi)實(shi)的(de)(de)有大(da)批(pi)用戶(hu),他們基本上(shang)都(dou)是(shi)年輕網(wang)民,有的(de)(de)是(shi)對異國文(wen)化(hua)保有熱情,有的(de)(de)則是(shi)熱衷(zhong)于在互聯(lian)網(wang)上(shang)奉(feng)獻自己的(de)(de)翻譯,他們無償(chang)的(de)(de)把國外影視劇的(de)(de)對白在第一時(shi)間(jian)翻譯成中(zhong)(zhong)文(wen),上(shang)傳到網(wang)上(shang),在客觀上(shang)豐富了中(zhong)(zhong)文(wen)文(wen)化(hua)內容,促進了中(zhong)(zhong)西方之間(jian)的(de)(de)溝通與了解。
如果射手網因為行走在灰色地帶而無法持續,則希望這些網絡義務翻譯者的熱情不要因此而隨之湮滅,若有更(geng)主流的視頻網(wang)站能(neng)夠以合(he)理合(he)法的方式(shi)把(ba)這些(xie)(xie)“義務勞動(dong)者”組織起來(lai),為中外文化交流增(zeng)加些(xie)(xie)正能(neng)量(liang),那就再好不過了。
作者微信公眾號:信海光(guang)微天下
