麻花传沈娜娜mv免费观看,自述被啪的最爽的一次,久久久久亚洲精品,香蒸焦蕉伊在线,国产网战无遮挡

射手網斷·舍·離:民間字幕侵犯版權了嗎?

2014-11-24 項目

展(zhan)示量: 4589
射手網斷·舍·離:民間字幕侵犯版權了嗎?

斷·舍·離,11月22日晚,大陸最大的(de)中文字(zi)幕(mu)網(wang)站射手網(wang)宣布(bu)正式(shi)關(guan)閉,而就在射手網(wang)關(guan)閉數小時前(qian),人人影視也宣布(bu)暫時關(guan)站,稱正在清理(li)內容。網(wang)友(you)大呼“我(wo)的(de)外語還不能自理(li)”的(de)同時,不免令人唏噓,字(zi)幕(mu)招誰惹誰了?字(zi)幕(mu)網(wang)站為何會(hui)被關(guan)閉?


作為中文字(zi)幕(mu)最(zui)大的集散中心,射手網是自愿翻譯者存(cun)儲和交流外(wai)國影(ying)視中文字(zi)幕(mu)的平臺(tai),有多達70余G的字(zi)幕(mu)資源,其中不乏許多稀(xi)少的字(zi)幕(mu)。


沈晟(sheng)在發文中(zhong),說道需要射手的(de)(de)時代已(yi)經(jing)過去了。暫不論是(shi)射手的(de)(de)時代是(shi)不是(shi)過去了,倒是(shi)可以從人(ren)(ren)(ren)人(ren)(ren)(ren)影(ying)(ying)視(shi)的(de)(de)動作上(shang)來窺見一(yi)二。10月份,人(ren)(ren)(ren)人(ren)(ren)(ren)影(ying)(ying)視(shi)被(bei)美國(guo)電影(ying)(ying)協會點名后,其微博(bo)曾(ceng)表(biao)示受到版權(quan)壓力(li),將在11月底徹底清除所有無版權(quan)資源(yuan)下(xia)載鏈接。雖然該微博(bo)很快被(bei)刪除,不過也(ye)讓(rang)人(ren)(ren)(ren)知道了人(ren)(ren)(ren)人(ren)(ren)(ren)影(ying)(ying)視(shi)的(de)(de)困(kun)境(jing)。受人(ren)(ren)(ren)人(ren)(ren)(ren)影(ying)(ying)視(shi)暫時關閉影(ying)(ying)響,人(ren)(ren)(ren)人(ren)(ren)(ren)字幕組同步休整。問(wen)(wen)題(ti)很明晰(xi)了,射手網(wang)觸及的(de)(de)是(shi)個“古老”的(de)(de)問(wen)(wen)題(ti):版權(quan)。


民間字幕的版權辨(bian)析


在影視(shi)的商業(ye)鏈條(tiao)中,版權是(shi)不可(ke)逾(yu)越的門檻,影視(shi)公司、視(shi)頻網站以及有關部門都(dou)是(shi)重要(yao)的博弈者,揮舞的版權大棒曾(ceng)掃倒(dao)過諸多(duo)好漢:被(bei)鞭尸的qvod,幾近殘廢的VeryCD,奮力洗白的迅(xun)雷(lei)、優酷等,包括(kuo)此次避風(feng)頭的人人影視(shi)。

只是這(zhe)一(yi)次,痛心之余,字幕版權(quan)的問題重新被(bei)提及。


字幕屬于版權范(fan)圍嗎?


《著(zhu)作(zuo)權(quan)(quan)(quan)(quan)法(fa)》規(gui)定,影(ying)視作(zuo)品的著(zhu)作(zuo)權(quan)(quan)(quan)(quan)歸制片者享有,其中包括四(si)個(ge)著(zhu)作(zuo)人身(shen)權(quan)(quan)(quan)(quan)(發表(biao)權(quan)(quan)(quan)(quan)、署名(ming)權(quan)(quan)(quan)(quan)、修改權(quan)(quan)(quan)(quan)、保護作(zuo)品完(wan)整(zheng)權(quan)(quan)(quan)(quan))和(he)十二(er)個(ge)著(zhu)作(zuo)財產權(quan)(quan)(quan)(quan)(復(fu)制權(quan)(quan)(quan)(quan)、發行權(quan)(quan)(quan)(quan)、出租權(quan)(quan)(quan)(quan)、展覽權(quan)(quan)(quan)(quan)、表(biao)演權(quan)(quan)(quan)(quan)、信(xin)息網絡傳(chuan)播權(quan)(quan)(quan)(quan)、放映權(quan)(quan)(quan)(quan)、廣播權(quan)(quan)(quan)(quan)、攝(she)制權(quan)(quan)(quan)(quan)、改編權(quan)(quan)(quan)(quan)、翻譯權(quan)(quan)(quan)(quan)、匯編權(quan)(quan)(quan)(quan))。


從(cong)這個角(jiao)度來說,字(zi)幕組翻譯字(zi)幕相當于對(dui)原作(zuo)品進(jin)行了(le)演繹(yi),有(you)可能侵犯到(dao)著作(zuo)權人翻譯權的。當然,法定也(ye)有(you)針對(dui)翻譯的兩種合理使用(不必征得著作(zuo)權人同意(yi)而無(wu)償使用他人已發表(biao)的作(zuo)品)情況,分(fen)別是:


將中國公民、法人或(huo)者其(qi)他組織已經發表的以漢(han)語(yu)文(wen)字創作(zuo)的作(zuo)品翻譯成(cheng)少數民族語(yu)言文(wen)字作(zuo)品在國內出版發行。


將已(yi)經發(fa)表的作品改成盲(mang)文出(chu)版。


字(zi)幕(mu)組對原作(zuo)(zuo)(zuo)(zuo)品的(de)(de)翻譯顯然(ran)不屬于(yu)上(shang)述兩(liang)種合(he)理(li)使(shi)(shi)用(yong)的(de)(de)情況(kuang)。而且電(dian)影中的(de)(de)劇(ju)(ju)本作(zuo)(zuo)(zuo)(zuo)者(zhe)(zhe)享有單獨的(de)(de)著作(zuo)(zuo)(zuo)(zuo)權(quan)(quan),所以有可能(neng)同時構成(cheng)對制片(pian)方(fang)和(he)劇(ju)(ju)本作(zuo)(zuo)(zuo)(zuo)者(zhe)(zhe)的(de)(de)侵(qin)權(quan)(quan)。另(ling)一種合(he)理(li)使(shi)(shi)用(yong)的(de)(de)情況(kuang)是為個人(ren)學習、研究或者(zhe)(zhe)欣賞,使(shi)(shi)用(yong)他人(ren)已經發表的(de)(de)作(zuo)(zuo)(zuo)(zuo)品。字(zi)幕(mu)中經常出現的(de)(de)類似“本字(zi)幕(mu)僅(jin)供(gong)學習交流用(yong)”的(de)(de)聲明,就是從這(zhe)個角度來說非(fei)官方(fang)字(zi)幕(mu)可以構成(cheng)合(he)理(li)使(shi)(shi)用(yong),無須征得著作(zuo)(zuo)(zuo)(zuo)權(quan)(quan)人(ren)許可并向其支付報酬(chou),不侵(qin)犯其著作(zuo)(zuo)(zuo)(zuo)權(quan)(quan)。


類似于(yu)射手上(shang)的字幕有版權嗎?


提(ti)出這(zhe)個問題可能會引起許多人的疑惑,翻譯字幕都存在潛在的侵(qin)權(quan)問題,何談自身(shen)的版權(quan)?


實際上(shang),字(zi)幕(mu)組翻(fan)譯(yi)的(de)(de)字(zi)幕(mu)也是一個(ge)創作(zuo)行為,其(qi)(qi)翻(fan)譯(yi)成(cheng)果包含了字(zi)幕(mu)組成(cheng)員的(de)(de)創造(zao)性勞動,但(dan)由于(yu)其(qi)(qi)翻(fan)譯(yi)前并沒有(you)獲(huo)得(de)權利人(ren)(ren)的(de)(de)許可(ke),因(yin)此,這些翻(fan)譯(yi)的(de)(de)字(zi)幕(mu)只是存在理論上(shang)歸入作(zuo)品(pin)范(fan)疇的(de)(de)可(ke)能,能否真正獲(huo)得(de)法律的(de)(de)保(bao)護(hu)取決于(yu)作(zuo)品(pin)權利人(ren)(ren)的(de)(de)態(tai)度。《合同法》中效力待(dai)定(ding)的(de)(de)角度也有(you)助(zhu)理解,即(ji)翻(fan)譯(yi)的(de)(de)字(zi)幕(mu)翻(fan)譯(yi)前雖(sui)沒有(you)取得(de)作(zuo)品(pin)權利人(ren)(ren)的(de)(de)許可(ke),但(dan)如果權利人(ren)(ren)事后對其(qi)(qi)認可(ke),字(zi)幕(mu)則獲(huo)得(de)授(shou)權,屬(shu)于(yu)合法的(de)(de)作(zuo)品(pin),反之(zhi),則不受保(bao)護(hu)。在權利人(ren)(ren)認可(ke)之(zhi)前,未經許可(ke)翻(fan)譯(yi)的(de)(de)字(zi)幕(mu)屬(shu)于(yu)效力待(dai)定(ding)狀態(tai),既不屬(shu)于(yu)違法,也不屬(shu)于(yu)合法。


前段時間,人(ren)人(ren)影視與土(tu)豆的(de)字(zi)(zi)幕(mu)(mu)糾葛可作為理解字(zi)(zi)幕(mu)(mu)版權的(de)案例(li)。人(ren)人(ren)影視字(zi)(zi)幕(mu)(mu)組(zu)發布微(wei)博(bo)稱:土(tu)豆網轉播《美國(guo)之聲》時盜用其翻(fan)譯的(de)字(zi)(zi)幕(mu)(mu),并刪除了譯者名(ming)單。字(zi)(zi)幕(mu)(mu)組(zu)的(de)交涉(she),卻反被(bei)土(tu)豆網指責其翻(fan)譯字(zi)(zi)幕(mu)(mu)屬非(fei)法。


問(wen)題來(lai)了,沒有(you)獲得視頻(pin)權利人翻譯授權,字幕(mu)組翻譯的(de)字幕(mu)受保護(hu)嗎?


而細究起來,雖然字幕(mu)(mu)組之前沒(mei)拿到翻(fan)譯授權(quan),但(dan)土豆網(wang)作(zuo)為(wei)《美(mei)國之聲》節目(mu)視頻的(de)合(he)法引進者,在(zai)視頻中嵌入了字幕(mu)(mu)組的(de)翻(fan)譯字幕(mu)(mu),視為(wei)以(yi)權(quan)利人(ren)身份追(zhui)認了字幕(mu)(mu)組翻(fan)譯行為(wei)的(de)合(he)法性。因此,自(zi)土豆網(wang)使用開始(shi),字幕(mu)(mu)的(de)法律狀態就從(cong)效力(li)待定變成了受《著作(zuo)權(quan)法》保(bao)護的(de)合(he)法作(zuo)品。


從這個角度來(lai)說,即便看(kan)上去顯得(de)侵權(quan)的字(zi)幕也存(cun)在版(ban)權(quan)問(wen)題,對其(qi)是否構成(cheng)侵犯只取(qu)決于原權(quan)力者的認可與否,其(qi)他人則無(wu)權(quan)無(wu)償使用。


打假者的黑名單:美國電影協(xie)會的曖昧告別(bie)


字(zi)幕屬(shu)于翻譯權(quan)的內容,歸(gui)制片(pian)者(zhe)享有。但如(ru)果是為個人學習、研究或(huo)者(zhe)欣(xin)賞,屬(shu)合理使用;而將翻譯內容發(fa)布到網上,則確實需(xu)要權(quan)利(li)人的同意。


問題來了,大量國(guo)外(wai)影(ying)視(shi)(shi)作品的(de)字(zi)幕(mu)來自(zi)(zi)于(yu)民間字(zi)幕(mu)組(zu),為何沒(mei)見(jian)有(you)人維權?國(guo)內對影(ying)視(shi)(shi)作品引入(ru)(ru)的(de)嚴苛(ke)且復雜的(de)行政審(shen)查使得進入(ru)(ru)市場已屬(shu)不易,打(da)擊非官方的(de)字(zi)幕(mu)并不會(hui)增加自(zi)(zi)己的(de)商業利益。相反,國(guo)內的(de)美劇(ju)迷(mi)、韓(han)劇(ju)迷(mi)、日(ri)本動漫迷(mi)等各類國(guo)外(wai)影(ying)視(shi)(shi)作品的(de)粉絲(si)們(men),離(li)不開(kai)射手(shou)、人人影(ying)視(shi)(shi)、TLF等字(zi)幕(mu)組(zu)的(de)“無私(si)奉(feng)獻”,一些冷門字(zi)幕(mu)甚至屬(shu)于(yu)這些字(zi)幕(mu)組(zu)專(zhuan)供。另一方面,特定準入(ru)(ru)環境下打(da)入(ru)(ru)市場都很艱難,維權當然需要(yao)花費更多精力,作為“幸運兒”的(de)單個權利者自(zi)(zi)然沒(mei)有(you)維權的(de)動力。


而這一切,卻在2012年之(zhi)后從內部發(fa)生了改變。


1999年11月(yue)15日(ri),中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)美簽署WTO協議,其中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)提(ti)到電(dian)影(ying)的(de)(de)條款并不多,只是(shi)其中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)有一(yi)(yi)條承諾(nuo)允許每(mei)年引進20部(bu)(bu)(bu)美國(guo)影(ying)片作為(wei)分賬片放映。2012年2月(yue)17日(ri),作為(wei)時任國(guo)家副主席(xi)習(xi)近平對美訪問的(de)(de)重要進展之一(yi)(yi),中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)美就電(dian)影(ying)工業交流和電(dian)影(ying)文化(hua)發(fa)展等相關問題達成了部(bu)(bu)(bu)分協議,其中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)包括:中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)方同意在每(mei)年20部(bu)(bu)(bu)海外分賬電(dian)影(ying)的(de)(de)配(pei)額(e)之外增(zeng)加14部(bu)(bu)(bu)的(de)(de)名額(e),美方對票房(fang)分賬比例也(ye)由(you)13%提(ti)高(gao)到25%。


這些(xie)訊息傳遞出(chu)一個信號:更多的(de)美方影視作(zuo)品將更便捷地進(jin)入中國(guo)市場。潛在的(de)版權問(wen)題將浮出(chu)水面,嗅覺(jue)靈敏的(de)美國(guo)電(dian)影協(xie)會在2013年和(he)2014年連續(xu)發布全球音像盜版調查報告,其(qi)中人(ren)(ren)人(ren)(ren)影視和(he)迅(xun)雷就(jiu)被(bei)點名(ming)。


從(cong)這個(ge)角度來(lai)說(shuo),公告中“需要射(she)手網的(de)時代(dai)已走過了”,不(bu)(bu)是指(zhi)國(guo)民的(de)外語水(shui)平得到了根(gen)本轉(zhuan)變,而是指(zhi)拓展(zhan)市場時與字幕的(de)曖昧(mei)不(bu)(bu)那么(me)重(zhong)要了。


“限外令(ling)”的“躺(tang)槍者”:廣電總(zong)局的釜底(di)抽薪


將眼光(guang)轉至(zhi)另(ling)一個領(ling)域,會有更多的發現。


11月3日(ri),國(guo)家(jia)新(xin)聞出版廣電(dian)總局頒布“限外(wai)令”:《國(guo)家(jia)新(xin)聞出版廣電(dian)總局關于(yu)進一步落(luo)實(shi)網上境(jing)外(wai)影視劇(ju)管理有關規定的通知》,這其中涉(she)及到字幕有兩(liang)方面內容:


各網站引進境外影視劇的(de)內(nei)容、格調應當健康向上。


上傳到“網上境外(wai)影(ying)視(shi)劇引進(jin)信(xin)息統(tong)一登記平臺”上的相關(guan)信(xin)息經廣電總局核對后,配以節目登記序列號(hao),才予以發布。


字幕作(zuo)(zuo)為(wei)理解影視作(zuo)(zuo)品的(de)核心信息,構成了影視作(zuo)(zuo)品的(de)重要內容,自然當屬審查的(de)重點。限外令將傳(chuan)統(tong)的(de)民間字幕組逼進(jin)了死胡同。更大的(de)背景(jing)則是從2014年6月開始的(de)劍網行動(dong)。


一方面,境外(wai)影視作品引(yin)進和播出的(de)(de)嚴格審查機制下,包括流行作品在(zai)內(nei)的(de)(de)大(da)量(liang)影視作品,或(huo)(huo)(huo)不能引(yin)進中國(guo),或(huo)(huo)(huo)內(nei)容被(bei)閹割(ge),又(you)或(huo)(huo)(huo)必須(xu)經過(guo)更(geng)漫(man)長的(de)(de)審批(pi)流程。嚴重的(de)(de)“破損”或(huo)(huo)(huo)者“時間滯(zhi)留”,使得(de)民間字幕組的(de)(de)存活生態非(fei)常惡劣,字幕推動(dong)市場(chang)拓展(zhan)的(de)(de)商業價值沒有發力點和作用(yong)空間,只淪落到(dao)自生自滅,或(huo)(huo)(huo)靠(kao)成員捐(juan)款維(wei)持、或(huo)(huo)(huo)靠(kao)成員情(qing)懷支撐前(qian)行。在(zai)這種情(qing)況下,另一個問題出現:報酬低(di)或(huo)(huo)(huo)者完全(quan)免(mian)費(fei),準入門檻(jian)主要靠(kao)人互相介(jie)紹,使得(de)對翻(fan)譯質量(liang)的(de)(de)把關現實難度很大(da),其通過(guo)廣電總局(ju)審查的(de)(de)可(ke)能又(you)打了一層折扣。


當然(ran)不(bu)可否認的(de)是(shi),民間字幕組(zu)在分文不(bu)取(qu)的(de)情況下也制(zhi)作出諸(zhu)多質量上乘的(de)作品,只是(shi)從大環(huan)境來看,國外影視作品引入的(de)條(tiao)件和播出審查(cha)的(de)機制(zhi)都發生了變化,左右捧(peng)殺之后,類似射手網的(de)字幕網站(zhan)的(de)關(guan)閉是(shi)必然(ran)。


文章為作者獨立觀點,不代表創投分享會立場
知名風險投資公司
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Copyright©創業聯合網(wang) ALL Rights Reserved
商務與客服聯系微信